おはようございます、Jayです。
この前ニュースで“今年がんと診断される人の予想が100万人を超す”とやっていました。
ちょっとした体調不良から深刻なものまで、体調が悪くなればお医者さんに行って診断してもらいますね。
この「診断する」を英語で言うと?
「診断する」=“diagnose”
“diagnose”の発音はわかりますか?
実は(全員ではありませんが)アメリカ英語とイギリス英語でアクセントの位置と最後の音が違うのです。(音節の数は一緒)
アメリカ:「ダィアグノゥス」
イギリス:「ダィアグノゥズ」
アメリカはアクセントが最後の音節にあるのと「ス」で終わります。
反対にイギリスはアクセントが最初の音節にあって「ズ」の音で終わります。
こうなると「○○と診断される」を意味する“diagnosed with/as ○○”の“diagnosed”の発音も変わってきます。
アクセントは共に変わりませんが、アメリカ英語は最後が“t”の音に変わり、イギリス英語はつづり通り“d”の音です。
余談ですが、このようにアメリカ英語とイギリス英語で発音が違う単語、イギリス英語とアメリカ英語の両方を味わってきた私にとっては酷ですw
たまに“あれっ、どっちがどっちだったっけ?”と少し混乱します(^_^;)
あっ、ちなみに「診断する」というのは病気に限らず機会の故障などにも使われますが、英語も同じように故障の診断など病気以外でも使われます。
関連記事:
“アメリカの医者が「どれくらい痛みますか?」と聞く時によく使うフレーズ”
“大人”(“adult”もアメリカ・イギリス英語でアクセントが違います)
“‘world’と‘word’の発音の違いとコツ”(アメリカ・イギリス英語の違いを聴いてみてください)
Have a wonderful morning
0コメント