「ほんのちょびっと」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



お店で売られているお肉などは“〇〇グラム”とハッキリと量が表記されていますが、それを料理する時は“一口大に切って”など抽象的に言う場合があります。

出来た料理を少し分けてもらう時に「ちょっとちょうだい」と言ったりしますが、これよりさらに少量でより砕けた言い方は「ほんのちょびっと」かと思いますが、これを英語で言うと


「ほんのちょびっと」“just a teeny-weeny bit”(ジャストゥ・ア・ティーニーウィーニー・ビットゥ)


例:

“Can I have a little?”

「少しもらえる?」

“How much?”

「どれくらい?」

“Just a teeny-weeny bit is fine.”

「ほんのちょびっとで大丈夫。」


“teeny-weeny”は「とても小さい」を意味する“tiny”(タィニー)が“teeny”に変化して、スコットランド英語で同じく「とても小さい」を意味する“wee”を韻を踏むよう“weeny”に変えて合わせた単語です。

“tiny bit”が日本語のニュアンスで「ちょっと」で、“teeny-weeny bit”は「ちょびっと」です。


関連記事:

「ちょっと・少量・小片」を英語で言うと?

「ちょっとちょうだい」を英語で言うと?


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000