おはようございます、Jayです。
梅雨のない北海道とすでに梅雨に入っている地域を除くと、しばらく曇りや雨の日が続く予報なのでもしかしたらいつもよりもかなり早い梅雨入りになるかもしれません。
この「かなり」を英語で言うと?”
「かなり・はるかに」=“way”(ウェィ)
例:
“The rainy season may come way early this year.”
「今年は梅雨がかなり早く来るかもしれません。」
“‘very’も似たような意味だと思うけど何が違うの?”
どちらも副詞で何かの程度がすごい時に使うというところは同じですね。
“very”は比較物がなくても使えますが、“way”は比較物があります。
上記の例文では“今年の梅雨入り”と“例年の梅雨入り”を比べています。
「はるかに」と考えるとわかりやすいかもしれません。
“way”はこの「はるかに」という意味でも使われますが、“very”は「はるかに」という意味では使わないですよね。
“He is very tall.”
「彼はかなり身長が高い。」
“He is way taller than me.”
「彼は私よりはるかに身長が高い。」
梅雨入りが早いとその分終わるのも早いのですかね?
いずれにせよ水害が起こらないのと農作物がちゃんと育つ事を願います。
関連記事:
Have a wonderful morning
0コメント