おはようございます、Jayです。
2019年参院選で広島陣営への1億5千万円の資金提供について関与したのではないかと疑われている二階幹事長ですが、彼は関わっていないと否定しました。
この「関与する・関わる」を英語で言うと?
「関与する・関わる」=“involve”(インヴォォヴ)
例:
“He was allegedly involved in the financing, but he said he didn't involve.”
「彼は資金提供に関与していた事を疑われたが関わっていないと否定した。」
ここでちょっとみなさんに問題です。
“What does your job involve?”(“job”=「仕事・任務」)
↑これはどんな意味だと思いますか?
~考え中~😔
正解:
「あなたはどのようなお仕事をされていますか?」
もちろんこの文に限らず、仕事内容を聞いている言い方ならどれも正解です。
“What does your job involve?”
↓
直訳:「あなたのお仕事・任務は何に関与していますか?」
↓
意訳:「あなたはどのようなお仕事をされていますか?」
答え例:
“I'm a police officer. My main job is to de-escalate any tense situations and keep the community safe.”
「私は警察官です。緊迫した状況を落ち着かせて地域の平和維持が私の主な任務です。」
二階幹事長も当時選対委員長だった甘利氏も関与を否定しています。
もし彼らが言うのが事実ならそれはそれで別の問題が出てくるのでは…(-_-;)
関連記事:
“「出席する・参加する」を意味する‘attend’と‘participate’の違い”
Have a wonderful morning
0コメント