おはようございます、Jayです。
歴史上初めて起きた事を史上初と言いますね。
プロ野球のパ・リーグはオリックスが優勝して、セ・リーグはヤクルトが優勝しました。
共に去年は6位(最下位)からの今年優勝で、これが両リーグ同時に起きた事は史上初だそうです。(もっと言うと両チーム共に2年連続最下位を経験)
この「史上初」を英語で言うと?
「史上初」=“first time in history”(ファーストゥ・タィム・イン・ヒスタリー)
例:
“They both finished last last year and won the pennant this year. This is first time in history.”
「両方とも昨年は最下位で今年はリーグ優勝。これは史上初です。」
“first time”(初めて・1回目)+“in history”(歴史上)=「歴史上初めて」=「史上初」
例文で“last”が2回続いて驚いている方もいらっしゃるかもしれませんが、間違いではありません。
“finished last”(最下位に終わる)と“last year”(昨年)がたまたま隣同士になっただけです。
このように同じ単語が連続で出てくるという事は英語でたまにあります。
あくまで順位表から見た結果ですが、ヤクルトってここ10年は3位が1回あるだけで、それ以外は1位、2位、5位、6位のどれかと成績のふり幅がけっこうあります。
この時期に“昨年との戦力の差は何なのか(入退団や若手の成長など)”や“今年初めの順位予想はどうだったか”などを振り返ってみると面白いです。
まだクライマックス・シリーズがあるので両リーグ3位までのチームは日本一の可能性があるのでぜひ頑張って日本を盛り上げてもらいたいですね!
アメリカのメジャーリーグはワールドシリーズが今まさに開催中で私が応援するヒューストン・アストロズがアトランタ・ブレーブスと戦っています。(ちなみに第1戦が終わってブレーブスが1勝)
Go Astros!!
関連記事:
“‘I believe you’と‘I believe in you’の違い”
Have a wonderful morning
0コメント