おはようございます、Jayです。
みなさんも一度ぐらいは落とし物をされた経験があるかと思います。
落とし物をした時はお忘れ物取扱所に行くかと思いますが、この「お忘れ物取扱所」を英語で言うと?
「お忘れ物取扱所」=“lost and found”
“lost”(無くした)、“found”(見つけた)
例:
「お忘れ物取扱所はどこですか?」
“Where is Lost and Found?”
私の母親がお財布を無くした事あるのですが後日見つかり、中のお金もそのままでした。
日本ほど無くしたものが見つかる国を私は知りません。
こういう皆様の行いが日本評判の良さを生んでいるんですね。
見た目は日本人(アジア系)だけど中身がアメリカ人の私。
日本の評判を落とさないように頑張ります(;^ω^)
ちなみにイギリスでは“lost property”(“property”=「所有物」)です。
関連記事:
“(危険を回避して)「ああ~よかった」、英語で言うと?”(探し物が見つかった時に使えるフレーズ)
Have a wonderful morning
0コメント