「私の記憶が確かなら〇〇」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



昨日と一昨日行われた集中審議はみなさんはどのように感じましたか?

真偽は別として、政治家が「記憶にございません」をよく使いますね(;^ω^)

私達も記憶があやふやでハッキリと覚えていない事はありますが、それでも話そうとする時に「私の記憶が確かなら〇〇」と言いますが、これを英語で言うと


「私の記憶が確かなら〇〇」“If I remember correctly, 〇〇”


例:

“If I remember correctly, I didn't go that day.”

「もし私の記憶が確かならその日は行っていない。」

“Then explain this receipt!”

「じゃ~この領収書を説明して!」


(''◇'')ゞ


家計学園にしろ森友学園にしろ、事実がハッキリする事を願います。


関連記事:

「すっかり忘れていた」を英語で言うと?

「覚える」も「思い出す」も1つの単語で済む

「お忘れ物取扱所」を英語で言うと?

「あれから〇〇年」を英語で言うと?

「確認する」を意味する‘check’と‘confirm’の違い


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000