「夫」を砕けた英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



6月も下旬になったという事はもうすぐで2022年の半分が過ぎるという事ですね。

さて6月なので今月結婚されるカップル達も多いかと思います。

以前高校のテニス部でコーチをしていた選手達も今は立派な成人となり、最近彼らの結婚報告をチラホラ受けます。(末永くお幸せに!)

男性と結婚される方はその相手は「夫」となりますが、これを英語で言うと?

そうですね、“husband”(ハズバンドゥ)ですね。

ではこの「夫」を砕けた英語で言うと


「夫」“hubby”ビー)


例:

“This is my hubby.”

「これ私の夫。」


英語では名詞の後半を母音の「イー」になるように変えるというのがあり、これをすると可愛らしくてより親しみやすくなる印象を与えます。

例:

「マイケル」⇒「マイキー/ミッキー」

「アンジェリーナ」⇒「アンジー」

“hubby”は“s”を取り除くなどさらに変化はありますが、“husband”よりも親しみやすさが出ています。


周りも配偶者も「だんな」をさん付けで呼ぶ場合がありますね。

例えば周りの人は漢字の「旦那さん」で、配偶者が呼ぶ時はどちらかと言うとカタカナの「ダンナさん」で少し可愛らしい印象を与えるかと思います。

“hubby”は「夫」としましたが、ニュアンス的にはこの「ダンナさん」に近いです。

ですので“hubby”を使うのは友達などの親しい間柄だけにしておきましょう。


関連記事:

‘Hobby’(趣味)と‘Hubby’(夫)の発音の違いとコツ

「専業主婦・主夫」を英語で言うと?”、“その2

「配偶者」を英語で言うと?”、“その2


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000