おはようございます、Jayです。
4月から新生活が始まって市役所へ行って様々な手続きをする方もいるでしょう。
この「市役所」を英語で言うと?
「市役所」=“city hall”(米)、“town hall”(英)
アメリカは市役所は“city hall”で町役場(町役所?)は“town hall”と使い分けています。(“town”=「町」)
しかしイギリスは市だとうと町だろうと主に“town hall”です。
“でもロンドンに‘City Hall’があるけど、あれは何?”
あれは大ロンドン庁(ロンドン市長+ロンドン議会)の本部です。
書く時に気を付けていただきたいのが一つあります。
単に「市役所」と言う場合は“city hall”でいいのですが、「〇〇市役所」と特定の市役所を指す時は固有名詞ですので“〇〇 City Hall”とどちらも大文字にしましょう。
例:New York City Hall, Yokohama City Hall
例:
“州都”(必ずしも州都が一番栄えているわけではない)
Have a wonderful morning
0コメント