おはようございます、Jayです。
本日3月8日は「国際女性デー」(International Women's Day)だそうです。
男女平等が長年謳われていてまだまだ出来ていない部分が多々ありますが、この「平等」を英語で言うと?
「平等」=“equality”(米:イクワリティー、英:イクウォリティー)
例:
“We are still far behind from achieving gender equality.”
「男女平等の達成に我々はまだ遠い。」
「平等」と聞くと“equal”が思いついた方もいらっしゃるかと思います。
この“equal”は「平等な」という形容詞です。
名詞としても使われる事はありますがその場合は「平等な人/もの」という意味で、「平等」のみなら“equality”です。
第二次世界大戦で男性が戦地で戦っている中、女性は本土でそれまで経験した事なかった仕事も担うようになりました。
自分達でも男性がやってきていた仕事が出来る(ちゃんと国が回っている)事が分かるようになってから女性達による(労働機会などの)男女平等の運動が上がるようになったとアメリカで教わりました。
個人的には男女平等であってほしいと願いますが、それは男女比5:5と言うような事ではなく、個人個人の能力・適正で男女関係なく仕事を担うなどであってほしいです。
これなら男性・女性だけに限らずジェンダー・ニュートラル(性自認が男女にとらわれない)人達も含まれるので。
関連記事:
Have a wonderful morning
0コメント