おはようございます、Jayです。
昨日の大谷選手のホームランご覧になりました?
英語実況の人が“Ohtani has blown the roof off of the Tokyo Dome.”(大谷選手が東京ドームの屋根を吹き飛ばしました)と言うぐらいの大飛球で打った瞬間にホームランとわかるすごい当たりでした。
さらにすごいなと思ったのが、打球が外野席を超えて自身の大型広告(看板)に直撃した事。
この「大型広告・看板」を英語で言うと?
「大型広告・看板」=“米:billboard(ビォボードゥ)、英:hoarding(ホーディング)”
例:
“Ohtani hit a homerun that traveled 448 feet and hit his billboard.”
「大谷選手は飛距離約137メートルで自身の大型広告に直撃するホームランを打ちました。」
音楽で「ビルボートチャート〇位」というのを聞いた事あるかもしれませんが、それと同じ単語です。(音楽のはビルボード誌が発行しているから)
日本で球場内以外でよく見かける場所と言うと道路沿いにあるものや渋谷スクランブル交差点で見掛けるものですかね。
アメリカも道路沿いでよく見掛けて、事件の情報提供を呼び掛ける事に使って見事事件解決に至ったというのもありました。
↓ちなみにこれがオーストラリア戦の英語のハイライト動画です。(大谷選手のホームランは0:30過ぎから)
英語を勉強されている人達はぜひ英語ハイライトも注目してみてください。
関連記事:
Have a wonderful morning
0コメント