(雨や遅れて)「やって来る」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



今日は東北や北海道で雨ですが、明日以降は全国で雨がやって来ます。

この「やって来る」を英語で言うと


「やって来る」“roll in”(ロォ・イン)


例:

“Rain is rolling in tomorrow so be ready.”

「明日雨がやって来るので準備しておきましょう。」


“‘come’と何が違うの?”

“come”は広い意味での「来る」です。

“roll in”は少し砕けたニュアンスがあり、お金など何か大量に(ドンドン)やって来る時に使います。

例:

“I hope this business rolls in money.”

「このビジネスが大量のお金を呼び込む(儲かる)事を願う。」

例2:

“After the disaster, volunteers/helpers were rolling in from all over the country.”

「災害の後、全国からボランティア/手助けの人達がドンドンやって来ました。」


“roll in”は“少し砕けたニュアンス”と言いましたが、誰かが“遅くやって来る”という意味もあります。

例:

“He finally rolled in at 10 am.”

「10時にやっと彼がやって来た。」


関連記事:

(旅行などで)「来ている・来た」を英語で言うと?

「達する・到達する」を英語で言うと?

「うち(我が家)に来る?」を英語で言うと?


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000