おはようございます、Jayです。
皆様も異性の友達がいらっしゃるかと思います。
友達の性別を特定して話す時に「男友達・女友達」と言いますね。
では、女性から見た「男友達」を英語で何て言うかご存知ですか?
「男友達」=“guy friend”
例:
“Who did you go with?”
「誰と行ったの?」
“With one of my guy friends.”
「男友達の一人と。」
グループに対して話す時に“What's up guys?”や“Where do you wanna go guys?”と、“guys”(複数形)を使います。
厳密には“guy”は「男」です。
「ボーイフレンド」では発音の仕方によって彼氏になったり男友達になったりとややこしく、ネイティブでも聞き間違える事があります。(「マンフレンド」とは言わない)
ですので“male friend”と言う人もいますが、“guy friend”はこれの少し砕けた表現です。
“男は‘guy friend’は使わないの?”
“まったく使わない”というわけではないです。
でも私が男友達と言う時は単に“friend”ですし、女友達は“female friend”と言います。(あえて区別する必要がある時は)
少なくとも私の周りの“friends”(男友達)は男友達を指す時は単に“friend”です。
関連記事:
“彼女と女友達”(発音や表記の違い)
“友達の度合い”
Have a wonderful morning
0コメント