「高齢化・年を重ねる」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



本日2月11日は建国記念日ですね。

建国記念日は日本(人)に関係する英単語などをご紹介してきましたが、今年は日本が抱える高齢化問題についてです。

この「高齢化」を英語で言うと


「高齢化」“aging”(エィジング)、“ageing”(エィジング)


例:

“Japan is trying to resolve its rapidly growing aging/ageing population.”

「日本は自国で高速で進んでいる高齢化社会を解消しようとている。」


“age”は「年齢」という意味ですが、アメリカ英語は最後の“e”を省いて“ing”を付けているのに対してイギリス英語は“age”に“ing”を足しています。(このように綴りでアメリカ英語かイギリス英語かわかったりする時があります)

日本で「エイジングケア」と言ったりしますが、この「エイジング」がこれです。

ですので「年を重ねる・年を取る」と言った意味もあります。

例:

“He has aged very well.”

「彼はとても良い感じに年を重ねた。」


関連記事:

「老後」を英語で言うと?

「年上の」を意味する‘Older’と‘Elder’の違い

「建国記念日」を英語で言うと?

日本人の‘気づかい’を感じた建国記念日

あなたの日本人度チェック


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000