おはようございます、Jayです。
プロ野球などで試合が終わった事を伝えるために「試合終了」と表記しますね。
この「試合終了」を英語で言うと?
「試合終了」=“final”(ファィナォ)
この記事を書こうと思ったのはマイクロソフトのニュースフィードサイトでる“Microsoft Start”がきっかけです。
メジャーリーグの試合結果を表示している箇所にスコアと共に「決勝」と表記されていました。(Microsoft Edgeでこの事象が起きており、Google Chromeだと「最終」)
“何で「決勝」?”と思われた方もいらっしゃるかと思います。
“final”は「最後(の)」という意味が有名ですが、「決勝」という意味もあります。
おそらく自動翻訳か何かでこの「決勝」となってしまったのではないでしょうか。
表記だけでなく実況アナウンサーもけっこう使っています。
例:
“That's the final out.”
「このアウトで試合終了です。」
“That's the final whistle.”
「試合終了を告げるホイッスルです。」
英語にしろ日本語にしろ、完璧な文法や単語を並べなくても意味が通じる事ってけっこうあります。
しかしこの「決勝⇒試合終了」は…なかなか難しいでしょうね(;^ω^)
関連記事:
“応援しているチームが負けていたらキャップを裏返しにしよう”
Have a wonderful morning
0コメント