「お酒はほどほどにね」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



明日で仕事納めという方もいらっしゃるかと思います。

この時期は巷で忘年会の帰りなのか、酔っぱらっている人を見掛けますね。

日本は安全な国とは言え、やはり家で旦那さん・奥さんの帰りを待っている方としては心配ですね。

そうならないように出掛ける前に「お酒はほどほどにね」と言ったりしますが、これを英語で言うと


「お酒はほどほどにね」“Go easy on the alcohol”


例:

“Go easy on the alcohol.”

「お酒はほどほどにね。」

“Will do.”

「了解。」


酔っぱらって路上で寝ているとこを車に轢かれて亡くなる人のニュースを最近連日で耳にします。

車に轢かれなくてもこの時期は凍死の可能性もありますので、ぜひ飲み過ぎず楽しい年末年始をお過ごしください☆


関連記事:

「忘年会」を英語で言うと?

(お酒は)「何をお飲みになりますか?」を英語で言うと?

「べろんべろん(泥酔)」をイギリス英語で言うと?

「二日酔い」を英語で言うと?

「お手柔らかに」を英語で言うと?


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000