「ドル($)」を砕けた英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



本日7月4日はアメリカの独立記念日です。

Happy Independence Day!(新年の「あけましておめでとう」のように独立記念日を祝う表現)

ですので今朝はアメリカに関する英単語をご紹介したいと思います。

ご存知アメリカの通貨はドル(dollar, $)ですが、この「ドル」を砕けた英語で言うと


「ドル」“buck”(バック), “bone”(ボゥン)


例:

“How much is it?”

「いくらですか?」

“It'll be 20 bucks/bones.”

「20ドルになります。」


“buck”は雄の鹿やウサギの事で、アメリカ開拓時代に“buck”の皮がお金の代わりに用いられていたの理由と言われています。

“bone”は「骨」という意味ですが、この語源は不明です。

他にも様々な言い方がありますが、おそらく“dollar”以外で最もよく耳にするのは“buck”ですかね。(“bone”はテレビで使われているのを見た程度)

“砕けた英語”ではありますが、例文のように“buck”は店員さんも使ったりする事があるので使っても失礼になるような砕けた感ではありません。

ですので自分で使う事はなくてもアメリカへ行かれる方は“buck=dollar”は頭の片隅にでも置いておいてください。


関連記事:

「お札・紙幣」を英語で言うと?

アメリカで商品をレジに持って行った時に聞かれる質問

レジカウンターで見分けるアメリカの治安

あなたのアメリカ人度チェック


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000