おはようございます、Jayです。
この前までパリオリンピックが盛り上がっていましたね。
そして本日28日からは“パリパラリンピック”が始まります。(28日は現地日程なので日本時間では明日早朝から)
私はテニスやサッカーのゴールキーパーをやっていた事もあるので特に注目しているのは車いすテニスとゴールボールですね。
この「始まる(始める)」を英語で言うと?
「始まる(始める)」=“commence”(カメンス)
例:
“Paris 2024(the 2024 Summer Paralympics) will commence today.”
「パリ2024(パリパラリンピック)が今日から始まるね。」
“Which sports do you like?”
「どの競技が好き?」
“I like wheelchair tennis and goalball.”
「車いすテニスとゴールボールが好き。」
“‘begin’や‘start’と何が違うの?”
意味合い的には同じですが“commence”が最もかしこまっています。
日本語で「開始する」と言いたい時にも使えますね。(もちろん“begin”や“start”も代用可)
例:
“Can I come in?”
「入室してもよろしいですか?」
“Please. The ceremony has just commenced.”
車いすテニスは文字通りですが、ゴールボールとは視覚障碍がある3選手が鈴の入ったボールを細長いゴール目掛けて投げ合うスポーツです。
サッカーでゴールキーパーは1チーム1人ですが、ゴールボールは3人ともゴールキーパーとなってゴールを守るのでこれが面白くて好きになりました。
詳しくは“パラサポWEB”をご覧ください。
関連記事:
“「始まる・始める」を意味する‘Start’と‘Begin’の違い”
Have a wonderful morning
0コメント