おはようございます、Jayです。
今年も残り1か月ちょっとですが、皆さんにとって2024年はどんな年となりつつありますか?
“新年の抱負で掲げた事に対して努力を積み重ねて達成した(しそう)”という素晴らしい人もいらっしゃるかと思います。(おめでとうございます!)
ものすごく頑張る事を努力と言いますが、この「努力」を英語で言うと?
「努力」=米:“endeavor”(エンデヴァー)、英:“endeavour”(エンデヴァー)
注:発音の出だしを「エン」ではなく「イン」とする人もいる
例:
“It was a great endeavor to achieve 〇〇.”
「〇〇を達成するのにものすごい努力だった。」
“‘effort’と何が違うの?”
“effort”も「努力」という意味ですより日常で目や耳にしますが、“endeavor/endeavour”の方がかしこまっているのとより労力と時間を要する事を指しています。
例えばJAXAなど宇宙研究に携わっている方々がなさっている事は“effort”とも表現出来ますが厳密には“endeavor/endeavour”でしょう。
ですので、もうすでに引退はしましたが、スペースシャトル・エンデバー(Space Shuttle Endeavour)というのがありました。
もしこれが“Space Shuttle Effort”では軽すぎる印象かパチモンのオモチャと思われるでしょう。(;^_^A
ちなみに「努力する」という動詞も“endeavor/endeavour”(発音も名詞と同じ)です。
例:
“Workers at Sega endeavor.”
「セガの人達は努力する。」
“なぜ突然セガが出てきたのと思われるかもしれません。
今朝フジテレビの“キャラビズジャーナル”という番組でセガを訪問していました。
そこで社員同士が情報共有などをする“&BAR”というバーを模した場所が紹介されました。
読み方は「エンデバー」で名前の意味までは紹介されていませんでしたが、私はこの時に“あっ、‘endeavor’とかかっているな”と思ってこの記事を書こうとした理由なので例に出させていただきました。
関連記事:
Have a wonderful morning
0コメント