「大丈夫、いける・あなたなら大丈夫」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



みなさんは箱年駅伝をご覧になりましたか?

青山学院大学”が強かったですね。

そんな青山学院は“アディダス”とパートナーシップ契約を結んでいるそうです。

そのアディダスのCMをご覧になった事ありますか?

黒田朝日選手と塩出翔太選手が出演されているのですが、「大丈夫、いける」と共にこれの英語版が出ています。

↓これがそのCMです

この「大丈夫、いける」を英語で言うと


「大丈夫、いける」“you(you've) got this”(ユー(ユーヴ)・ガットゥ・ディス)


例:

“I don't think I can do this.”

「俺出来ないと思うよ。」

“You got this. You've been practicing so hard.”

「大丈夫、いける。一生懸命練習してきたんだから。」

“Thank you, I'll do my best.”

「ありがとう、全力を出してくるよ。」


“you got this”以外に“you've got this”もありますが意味は同じです。(“you can do this”でもOK)

“あなたなら上手くいく/成功すると私は信じている”というニュアンスで「あなたなら大丈夫」とも言ったりしますかね。

誰かに対してだけでなく「私は出来る」(I got this)や「私達なら大丈夫」(We got this)などに変えていう事も出来ますしあります。


関連記事:

‘You can do it’以外で励ます英語表現

‘I believe you’と‘I believe in you’の違い

(難しい挑戦に)「成功する」を英語で言うと?


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000