(横綱などに)「昇進する・昇格する」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



大相撲夏場所で大の里(大関)が優勝を決めました。

これで2場所連続優勝で大関から横綱昇進の目安となる“2場所連続優勝もしくはそれに準ずる成績”を達成したので横綱へ昇格すると見られています。

この役職などのランクが「昇進する・昇格する」を英語で言うと


「昇進する・昇格する」“elevate”(エラヴェィトゥ)


例1:

“Since Onosato, the ozeki, won two top championships in a row, he is likely to be elevated to yokozuna.”

「大関の大の里は2場所連続優勝したので横綱に昇進するでしょう。」


例2:

“The company is going to elevate her to a higher position.”

「会社は彼女をより高い役職(地位)に昇格させる。」


仕事や買い物などで高い建物へ行くと利用する高速移動に便利なものって何ですか?

そうですね、エレベーターです。

これをアルファベット表記すると“elevator”となります。

“elevator”の動詞が“elevate”で「上がる・上昇する」という意味があり、これが地位にも利用されて「昇進する・昇格する」となるのです。(厳密にはエレベーターは下がりもしますが(;^_^A)


さらなる相撲の繁栄を願っております!


関連記事:

(スポーツの)「昇格(する)・降格(する)」を英語で言うと?

「昇進」を英語で言うと?


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000