おはようございます、Jayです。
東京都江戸川区の工事現場の掘削作業中に地中に埋まっていたガスボンベから漏れたアセチレンガスに引火して爆発した事故がありました。
爆発の瞬間の映像を観ましたが想像以上の衝撃に驚きました。
警視庁はすでに捜査していますが、何で地中に埋まっていたのか解明される事を願います。
さて、ガスボンベと聞くと円筒(円柱)に入っているイメージがありますが、この「ガスボンベ」を英語で言うと?
「ガスボンベ」=“gas cylinder”(ギャス・スィリンダー)
例1:
“It seems like a gas cylinder was the cause of the explosion.”
「ガスボンベが爆発の要因だっだそうです。」
例2:
“A gas cylinder is a cylindrical container.”
「ガスボンベは円柱形の入れ物です。」
“gas”(ガス)+“cylinder”(円柱・円筒)=「ガスの円筒」=「ガスボンベ」
“「ボンベ」って何語?”と思った方もいらっしゃる事でしょう。
“weblio辞書”によるとドイツ語(bombe)だそうです。
ちなみに英語の“bombe”はドーム型ケーキのようなデザートです。
先ほどアメリカでもガス爆発の映像を観ました。
こちらはトラックが走行中に運んでいたプロパンガスが爆発したみたいですが、やはりこちらも凄まじい映像でした。
私達は日常でガス爆発に遭遇する事は滅多にないかもしれませんが、ヘアスプレーなどの“ガス缶を処分する時はしっかりガスを抜き切る”や“カセットコンロを並べて使ったりホットプレートをガス缶上部まで覆わない”など気を付ける事もあるのでガス爆発を起こさないように注意しましょう。
関連記事:
Have a wonderful morning
0コメント