おはようございます、Jayです。
LAでの不法移民規制に関するデモを巡り一部地域で外出禁止令が出ました。
この「外出禁止令」を英語で言うと?
「外出禁止令」=“curfew”(カーフュー)
例:
“Los Angeles mayor imposed a curfew in parts of L.A.”
「ロスアンジェルスの市長は一部地域で外出禁止令を課しました。」
例2:
“Children tried to go outside under curfew.”
「子供達は外出禁止中に出掛けようとした。」
基本的に“curfew”は外出禁止令という自治体が出す命令を指しますが、例2のように一般家庭でも普通に用いられます。
私はテキサスで逆に屋内禁止(“廊下に立たされる”的に家に入れない)を課せられたことがあります。(;^_^A
悪さをした私(当時小学生)がいけなかったのですが、当時警察にこれが見つかっていたら逆に親が問題になっていたでしょう。
家に入れず1時間近く近所をウロウロしていて帰って来た時に「どこ行ってたの!?」と親に怒られましたが、“えっ、外に出したのあなたでしょ?”と感じたのを覚えています…
何はともあれL.A.のはちゃんとした法律ですので該当時間と場所に行かないようにしましょう。
関連記事:
“(台風が来ているから)「外出は控えるように」を英語で言うと?”
Have a wonderful morning
0コメント