「受賞する」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



今度の日曜日(24日)にアカデミー賞の授賞式があります。

日本の作品は「未来のミライ」と「万引き家族」がノミネートされていますが、受賞する事が出来るのが気になりますね。

受賞と言えば、大坂なおみ選手がローレウス世界スポーツ賞で年間最優秀成長選手賞を受賞しました!!

この「受賞する」を英語で言うと


「受賞する」“win”


例:

「大坂なおみ選手がローレウス世界スポーツ賞で年間最優秀選手賞を受賞しました。」

“Naomi Osaka wins the Breakthrough of the Year Award at the Laureus World Sports Awards.”


「受賞する」は“賞を受け取る”なので“receive”でもOKです。

“win”でも“receive”ですが、も良いですが、“win”は「勝つ」なので“賞を勝ち取る”というニュアンスが出ています。


大坂選手、ドバイ選手権で初戦敗退してしまいました。

BBC”(英文)によると大坂選手は敗因に「コーチ解消の事を追求し過ぎ」を挙げていたそうです。

確かに連日テレビで“大坂選手がサーシャコーチと関係を解消した真相に迫る”などをやっているのでこれは本人からしたら辛いでしょうね。

何はともあれ次に向けて頑張ってもらいたいですね☆


関連記事:

「ブレイク」を英語で言うと?

(大坂選手の優勝のように)「〇〇に値する」を英語で言うと?

‘Congratulation’と‘Congratulations’の違い”(「おめでとう!」は“Congratulations”)

Congrats!!

「ジャイアントキリング」をアメリカ英語で言うと?

大坂なおみ選手とサーシャコーチの契約解消は必ずしもマイナスとは限らない”(テニス界ではよくある事で特に騒ぐほどの事ではない)


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000