おはようございます、Jayです。
日本のこの時期は寂しい卒業シーズンでもあり、新生活に備えて期待と不安が入り混じった時ではないでしょうか。
人によっては誰かにアドバイスを貰ったりすると思いますが、役に立つアドバイスの事を「的確なアドバイス」と言いますが、これを英語で言うと?
「的確なアドバイス」=“sound advice”
例:
“Thank you for your sound advice.”
「的確なアドバイスをありがとう。」
“えっ、‘sound’って「音」って意味じゃないの!?”
確かに「音」という名詞の意味もありますが、形容詞では「信頼できる」や「理にかなった」という意味もあります。
“give sound advice on 〇〇”で「〇〇について的確なアドバイスをする」です。
関連記事:
“「アドバイス」の綴りは‘advice’それとも‘advise’?”
Have a wonderful morning
0コメント