おはようございます、Jayです。
日本の出光グループの原油を積んだタンカーがホルムズ海峡を通行料なしで通過したと嬉しいニュースがありました。
日本は高速道路を利用する時は通行料を徴収されますが、この「通行料」を英語で言うと?
「通行料」=“toll”(トォ)
例1:
“Japanese tanker was able to pass through the Strait of Hormuz without paying any tolls.”
「日本のタンカーがホルムズ海峡を通行料を払うことなく通過する事が出来た。」
例2:
“Unlike the US, expressways in Japan are not free, and you have to pay tolls.”
「アメリカと違って日本の高速道路は無料ではなく通行料を払う必要があるよ。」
“How much?”
「いくら?」
“It depends on the distance you travel.”
「通行距離による。」
例文にもあるようにアメリカの高速道路は無料です。(一部有料もあるけど圧倒的に無料の方が多い)
無料のためか“えっ、これ本当に高速道路?”と思えるほどの路面状況のところもあります。(;^_^A
あと今では使われるのも少なくなりましたが電話の「長距離通話料金」という意味もあります。
“「長距離通話料金」って何?”とお思いの方もいらっしゃることでしょう。
日本で電話をかける時は離れた親戚の人だろうと隣の家だろうと通話料金はかかりますが、“アメリカは同じ市外局番のところなら無料”で別の市外局番の時にかける時は“toll”がかかります。(例えば“03”から始まる東京23区にお住まいの人同士の電話は無料)
関連記事:
Have a wonderful morning
0コメント