おはようございます、Jayです。
今日から令和、新しい時代の始まりですね。
この「新しい時代の始まり」を英語で言うと?
「新しい時代の始まり」=“the beginning of a new era”
例:
“Today is the beginning of a new era.”
「今日は新しい時代の始まり。」
「幕開け」を使う時もありますね。
では、「新しい時代の幕開け」は英語で言うと?
「新しい時代の幕開け」=“the dawn of a new era”
例:
“It's the dawn of a new era for Japan.”
「日本にとって新しい時代の幕開けだ。」
“dawn”は「夜明け」という意味で、「幕開け」など何かが始まる時にも使います。
新しい時代になったという事は「明けましておめでとうございます」と言えるのですかね?
何にせよ、令和が皆様にとって幸せで溢れる時代でありますように☆
関連記事:
“‘Congratulation’と‘Congratulations’の違いとは?”
“‘Happy New Year’と‘A Happy New Year’の違い”
Have a wonderful morning
0コメント