おはようございます、Jayです。
昔は多くの奥さん・お母さんが専業主婦として家を守り、旦那さん・お父さんが外でお金を稼ぐというのが一般的でした。
しかし今は専業主婦が減ってきて、女性も外で仕事をしたり、男性が専業主夫として頑張る人が増えて来ましたね。
この「専業主婦・主夫」を英語で言うと?
「専業主婦・主夫」=“homemaker”(ホゥムメィカー)
例:
“What do you do for a living?”
「お仕事は何をされていますか?」
“I'm a homemaker.”
「専業主婦/主夫をしています。」
ホテルでベッドを整える事をベッドメイキング(bed-making)と言いますね?
これのお家バージョンが“homemaking”で、それをする人(-er)を付けて“homemaker”です。
関連記事:
Have a wonderful morning
1コメント
2019.06.25 22:36