おはようございます、Jayです。
九州北部の大雨被害がひどい事になっていますね。
今年は九州の大雨被害がとても多く感じます。
まだしばらく雨予報が続いているのでぜひ安全を確保してください。
この「安全を確保する」を英語で言うと?
「安全を確保する」=“seek safety”(スィーク・セィフティー)
例:
“The Japan Meteorological Agency asked people to seek safety.”
「気象庁は人々に安全を確保するよう求めた。」
“seek”とは「捜し求める・見つけようとする」という意味です。
“‘search safety’ではダメなの?”
“search”も「探す」なので通じなくもないですが、これは失くした物など以前あって今は無くなっている物などを探す意味に使います。
“seek”は不安や苦痛などを和らげるために捜す時に使います。
“seek help”(助けを捜す/求める)
“seek truth”(真実を捜す)
最近は危機に直面している時に「命を守る行動をしてください」と言われる事がありますが、こちらも“seek safety”が使えます。
“‘safety’じゃなくて‘safe’じゃないの?”と思われた方もいるかもしれません。
“safe”も「安全(な)」と訳せますが、これは形容詞。
名詞は“safety”です。
“今までにここは被害に遭った事はないからきっと今回も大丈夫”が通じないのが自然現象。
避難勧告/指示が出たら素早く避難するなどして、ぜひ安全を確保してくださいませ。
関連記事:
Have a safe morning
0コメント