「のど飴」を英語で言うと?2

おはようございます、Jayです。



今の時期は仮にただの風邪の方でも“新型コロナウィルスか?”と不安になっている方も多くいらっしゃるかと思います。

喉に痛みがある方は“イソジン”や“銀のベンザ”を使われる方もいますが、“龍角散”ののど飴も人気ですね。

この「のど飴」を英語で言うと


「のど飴」“lozenge”(米:ザンジ、英:ザンジ)


例:

“I have a sore throat.”

「喉が痛い。」

“Do you want a lozenge?”

「のど飴いる?」

“Yes, please. Thank you.”

「うん、お願い。ありがとう。」


のど飴ってどんな形をしていますか?

今でこそ丸いのが主流かと思いますが、“lozenge”は「ひし形」という意味もありおそらく昔ののど飴はひし形だったのでしょう。


風邪を引いているなど体調を崩されている方、お大事になさってください。

一日も早い快復を願っております!


関連記事:

「のど飴」を英語で言うと?

「咳・咳をする」を英語で言うと?

「風邪」を英語で言うと?

風邪の治し方:日米比較


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000