「干支」を英語で言うと?

明けましておめでとうございます、Jayです。



昨日は久しぶりに年越しそばをいただきました。

おそらく子供の時以来の年越しそば(カップ麺除く)で、お蕎麦自体10年ぶりくらいです。

お蕎麦は美味しかったのですが、やはり麺つゆにそば湯を混ぜた飲み物はダメでした。(-_-;)


さて、皆さんは干支を全部言えますか?(私は順番通りではないですが、たぶん言えます)

生まれた年によって決まる干支(十二支)ですが、今年は一番最初の子年。

この「干支」を英語で言うと


「干支」“the Chinese zodiac”(ダ・チャィニーズゾゥディアック)

“the Chinese horoscope”(ダ・チャィニーズラスコゥプ)

“zodiac”=「12星座」、“horoscope”=「ホロスコープ、占星図」


例:

“What's this year's Chinese zodiac?”

「今年の干支は何?」

“2020 is the Year of the Rat.”

「2020年は子年です。」


子年の方々、おめでとうございます!

子年の方もそうでない方も今年が幸せで溢れていますように☆


関連記事:
「亥」を英語で言うと?

‘Happy New Year’と‘A Happy New Year’の違い

何月何日まで‘Happy New Year’って言っていいの?

「新年の抱負」を英語で言うと?

「元旦」と「元日」の違いをご存知ですか?


Have a wonderful 2020

0コメント

  • 1000 / 1000