おはようございます、Jayです。
東京も徐々に朝晩が冷え込んできましたが寝る時はまだロングTシャツで大丈夫です。
もっと寒くなると長袖のヒートテックにしたり上にトレーナーを着たりしますが、この「トレーナー」を英語で言うと?
「トレーナー」=“sweatshirt”(スウェットゥシャートゥ)
例:
“When it gets much colder, I will wear a sweatshirt.”
「もっと寒くなったら私はトレーナーを着ます。」
例2:
“It's not like an formal event and just my friends will be there, so I will dress casually in jeans and a sweatshirt.”
「フォーマルなイベントでもないし友達しかいないから、カジュアルにジーンズとトレーナーを着ていくよ。」
日本語でトレーナーをスウェットと言ったりしますがおそらくこの“sweatshirt”か“sweater”(セーター)が略された言い方です。
そしてこの“sweatshirt”は主に綿素材なのに対して“sweater”はウール素材です。
ウールは暖かいと言われていますが、実は私はウールはチクチクしているので着られません。(-_-;)
ですのでヒートテックやアンダーアーマーのコールドギアにとても感謝です!
関連記事:
Have a wonderful morning
0コメント