おはようございます、Jayです。
トランプ大統領の国家安全保障問題に関する補佐官だったジョン・ボルトン氏がトランプ大統領の知られていない事を書いた暴露本が出版されて、今アメリカでは話題を呼んでいます。(トランプ大統領は出版阻止しようとしたけどダメでした)
この「暴露本」を英語で言うと?
「暴露本」=“tell-all book”(テォオール・ブック)
例:
“John Bolton wrote a tell-all book.”
「ジョン・ボルトン氏は暴露本を書いた。」
”tell-all book”=「全てを伝える本」⇒「暴露本」
こういった有名人に関する暴露本はアメリカではけっこう出ています。
新型コロナウィルス、警察の暴力に関するデモなど、この暴露本に限らずトランプ大統領の対応が逆風となっている事が起きています。
11月の大統領選に影響が出るのかどうか気になりますね。
関連記事:
“お口にチャック”
“英語で「他の人には内緒にしていてね」と言われた時の上手い返し”
Have a wonderful morning
0コメント