おはようございます、Jayです。
実は本日3回目のワクチン接種を受けに行ってきます。
予診票というものに記入するのですが、その一つに「これまでに予防接種を受けて体調悪くなったことはありますか?」というのがあります。
実は私予防接種を受けてフラフラすると言いますか目まいがした経験があります。
この「フラフラする・目まいがする」を英語で言うと?
「フラフラする・目まいがする」=“woozy”(ウゥーズィー)
例:
“After taking three shots, I felt woozy.”
「3回注射を受けた後、私は目まいがしました。」
そうなんです、以前にもお話した事ありますが私は1日に3種類の予防接種を受けて目まいを起こした事があります。(;^ω^)
アメリカのとあるバレンタインデーでの出来事なのですが、フラフラした私はベッドで横にならせてもらって看護師さんからチョコレートをもらって快復しました。(笑)
上記の例文の“shot”は「注射」だけではなくお酒の「ショット」という意味にもなります。
ですので「ショットのお酒を3杯飲んだ後に目まいがした」とも訳せますが、実は“woozy”は(風邪などだけでなく)そういうお酒を飲んで酔っ払った時の「フラフラする・目まいがする」でも使えます。
さらに、この“woozy”は「少し吐き気がする」という意味もあるのでそういう時はピッタリですね。(;^_^A
4~5杯ショットを飲んでもフラフラしなかったのに何で予防接種3回でフラフラしたのだろう?
それは単に注射嫌いの私が緊張しすぎたんでしょうね。(笑)
明日も記事を出す予定ですが、もし“woozy”ではなく“side effects”(副反応)で書けなかったらご容赦くださいませ。
関連記事:
Have a wonderful morning
0コメント