おはようございます、Jayです。
今の会社で働かられる前にインターンをしていたという方もいるかと思います。
最近は様々な会社がインターンシップをしていますね。
そもそも“internship”(インターンシップ)と“intern”(インターン)の違いって何なのでしょうか?(“internship”を略したのが“intern”ではありません)
“internship”=「インターンシップという仕事」
“intern”=「インターンシップをしている人」
インターンシップは仕事でインターンは人の事です。
ですので「私はインターンです。」は“I'm an intern.”となります。
“I'm an internship”だと「私はインターンシップです。」と不思議な表現となるのでお気を付けください。(^-^;
逆の例。
“How to get an internship?”
「インターンシップの仕事を得るには?」
もしこれが“How to get an intern?”なら「インターンを得るには?」となり、雇い主側になってしまいます。(^▽^;)
関連記事:
Have a wonderful morning
0コメント