「濃厚接触者の調査」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



どれだけ感染予防に努めていてもリスクをゼロには出来ない新型コロナウィルス。

しかし、感染拡大を抑制する大事な事の一つに感染者の濃厚接触者の調査があります。

この「濃厚接触者の調査」を英語で言うと


「濃厚接触者の調査」“contact tracing”コンタクトゥ・トゥレィスィング)


例:

“Contact tracing is very important in order to control the spread of COVID-19.”

「濃厚接触者の調査は新型コロナウィルスの感染をコントロールするにあたりとても重要です。」


“contact”(接触)+“tracing”(探し出すこと・追跡すること)=「濃厚接触者の調査」

“trace”という単語にあまり馴染みがない方もいらっしゃるかもしれませんが、薄紙を上にかぶせてその下にある文字や絵を敷き写しする「トレース」の事です。

線をなぞって下にあるのを浮かび上がらせるわけですが、上記のも接触者(厳密には濃厚でろうとなかろうと)を追跡調査して(なぞって)全体像を把握しようとするわけですね。

最近使われ始めた「接触者追跡アプリ」がありますが、英語では“contact-tracing app”と言います。


医療従事者や濃厚接触者の追跡調査する人(contact tracers)など、感染症が発生しても人々の生活に欠かせない仕事をされている方々、いつもありがとうございます!!


関連記事:

「感染症・感染する」を英語で言うと?

「濃厚接触」を英語で言うと?

(病気の)「潜伏期間」を英語で言うと?

(感染拡大予防の)「隔離」を英語で言うと?

「距離を置く・距離を保つ」を英語で言うと?

「アプリ」を英語で言うと?


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000