「多重事故」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



雨の日は滑りやすいので運転に注意が必要ですが、それ以上に注意が必要なのが雪の日や雪道の運転。

この前も雪で視界不良となる“ホワイトアウト”が発生して100台以上が絡む多重事故が発生しましたね。

この「多重事故」を英語で言うと


「多重事故」“multi-car crash”マォティ-カー・クラッシュ)など


例:

“There was a multi-car crash on the Tohoku Expressway.”

「東北時自動車道で多重事故がありました。」


“multi-”(複数の)+“car”(車の)+“crash”(衝突)=「複数の車の事故」=「多重事故」

「”multi-car accident”など」としたのは他に似たような言い回しがあって、一番単語が優しそうな“multi-car accident”を出しました。


“multi-〇〇”と一単語で表さずに“multiple 〇〇”(“multi”は“multiple”の略)と2単語で表す時もあります。(2単語の方がかしこまった印象)

他には“car”を「車両・乗り物」を意味する“vehicle”(ヴィーイカォ)に替えたり、“crash”を同じく「衝突」を意味する“collision”(カジャン)や「事故」を意味する“accident”(アクスィダントゥ)にして表記する場合があります。

例:

“multiple car crash”

“multi-vehicle collision”

“multi-car accident”

など


“せっかくだから‘crash’と‘collision’の違いも教えてくれない?”

crash”は動いている車同士の衝突や壁などに衝突など“広い意味の「衝突」”です。

collision”は動いている車同士など、“動いている物体同士の「衝突」”です。

ですので単独事故は“crash”とは言えますが“collision”とは言えません。


雪道に限らずぜひ引き続き安全運転をしましょう☆


関連記事:

ぜひ日本人ドライバーにも参考にしていただきたいアメリカの習慣

「スピード違反」を英語で言うと?

「車間距離を保つ”を英語で言うと?

「ちゃんと前を見て運転して」を英語で言うと?

「事故で亡くなった」を英語で言うと?

「泊まる」を英語で言うと?


Have a safe morning

0コメント

  • 1000 / 1000