(愛する人と)「寄り添う・抱きしめる」を英語で言うと

おはようございます、Jayです。



朝晩と冷え込む日が段々と増えてきましたが、お布団からなかなか抜けられなくなっていませんか?

寒い時はお布団の中で愛する人に寄り添ったり抱きしめたりすると体も心も温かくなりますね。

この(愛する人に)「寄り添う・抱きしめる」を英語で言うと


「寄り添う・抱きしめる」“cuddle”


“hug”(ハグ)は友達とでもしますが“cuddle”は愛情がないと出来ません。

ですので恋人(夫婦)や親子、さらには兄弟同士など愛情がある関係の時に使います。

ちなみに「撫でる」事も“cuddle”に含まれますよ。


“愛情が冷めきった関係でもあり?”

んん~、“cuddle”すれば愛情が再燃するかもしれませんよw


関連記事:

「壁ドン」、「顎クイ」と来て次は「スプーン」!?

「スキンシップ」、英語では?

「大切な人」を英語で言うと?

tap ≒ pat

「パンプキン」の意味は「かぼちゃ」だけではない


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000