(車の)「ウィンカー」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



車を運転していて車線変更や曲がる時に必ずウィンカーを出しますね。

この「ウィンカー」を英語で言うと


「ウィンカー」“blinker”ブリンカー)


方向指示器がまるで瞬き(blink)しているようだから“blinker”なんですね。

“turn signal”(曲がる合図)とも言ったりします。


“あれっ、‘wink’も「瞬き」って意味だよね?”

はい、“wink”も「瞬き」です。

違いは“wink”は(好みの相手に対してなど)自主的に行うのに対して“blink”は(ビックリするなど)勝手に瞬きする時に使います。


あれっ、方向指示器は自主的に出すわけだから“blinker”よりも“winker”の方が意味合い的には正しいな(-_-;)

ちなみに“blinker/turn signal”はアメリカ英語で、イギリス英語では“indicator”インディケィター)と言います。(“indicate”=「指し示す」)


関連記事:

「ハンドル」を英語で言うと?

「車」を英語のスラングで言うと?

「(車に)乗りな」を英語で言うと?

(道路標識の)「徐行」を英語で言うと?

「路肩に車を停車する」を英語で言うと?

意外にもアメリカ人ドライバーが出来ない事


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000