おはようございます、Jayです。
北京オリンピックが始まりましたがみなさんはご覧になっているでしょうか?
今回のオリンピック・パラリンピックで入賞を目標にしている選手もいれば金メダルを目指している人もいるでしょう。
この「金メダルを目指す」を英語で言うと?
「金メダルを目指す」=“go for (the) gold”(ゴゥ・ファー・(ダ)・ゴーォドゥ)
例:
“I was satisfied just participating in the last Olympics. But this time, I'm going for the gold.”
「前回のオリンピックは出場した事だけで満足でした。今回は金メダルを目指しています。」
日本語で「金を目指す」と言うとまさか金メダルを指すとは思わずに金鉱山を探す旅に出る感じに聞こえるかもしれません。(;^_^A
しかし英語では“go for the gold”だけで「金メダル」という事が伝わります。
そして“the”は特定の何かを指す時に使いますが、金は競技の中ではすでに最高峰を表しているので“the”を入れてもいれなくてもどちらでもかまいません。
そしてこれが転じて他に「1番を目指す」や「ベスト(最高の結果)を目指す」といった意味でも使います。
例:
“I'll go for gold on the next exam.”
「次のテストで1番を目指すよ。」
例2:
“I go for the gold everyday at work.”
「毎日仕事でベストを目指しています。」
頑張れ日本・アメリカ・イギリス!
関連記事:
Have a wonderful morning
0コメント