おはようございます、Jayです。
賢明な決断だと思いますが、新型コロナウィルスの影響で人々が集まる様々なイベントが中止を発表したり無観客で試合する事を発表していますね。
このように「影響を与える」を英語で言うと?
「影響を与える」=“affect”(アフェクトゥ)
例:
“The new coronavirus is affecting many public events to cancel.”
「新型コロナウィルスの影響で多くのイベントが中止に追い込んでいる。」
この例は悪影響の場合ですが、もちろんプラスに影響を与えた時も使います。
例:
“Mr. Kinpachi positively affected his students.”
「金八先生は自身の生徒達に良い影響を与えた。」
あと今の時期使えそうなのが暖冬の影響で桜の開花が例年よりも早まりそうな事を話す時。
例:
“This mild winter is likely to affect cherry blossoms to bloom early.”
「この暖冬の影響で桜の開花が早まりそうです。」
これまた新型コロナウィルスの影響で東京オリンピックが中止される可能性が出てきました。
でも覚えていますでしょうか。
前回のリオデジャネイロオリンピックはジカ熱(ジカウィルス感染症)が流行って危ぶまれたけど開催された事を。(パラリンピックも開催)
オリンピック・パラリンピック委員会は前回含めて過去の経験があるからきっとベストな判断を下してくれる事でしょう。
関連記事:
Have a wonderful morning
0コメント