おはようございます、Jayです。
大雨の影響で西日本を中心に多くの場所で被害が出ていますが、ぜひご自身の命を守る行動をしてください。
こういう時に必ずと言っていいほど田んぼの様子を見に行く人がいますがぜひ止めてください。
避難する場合を除いて外に出る事は危険です。(もし避難所へ行くのすら危険なら垂直避難などをしましょう)
この「〇〇の場合を除いて」を英語で言うと?
「〇〇の場合を除いて」=“unless”(アンレス)
例:
“Do not go outside unless you are going to evacuate. If it's too dangerous to go outside, consider vertical evacuation.”
「避難する場合を除いて外に行く事は止めましょう。もし外に行くのが危険なら垂直避難を考えましょう。」
他には「〇〇しなければ△△」という意味でも使います。
例2:
“Unless you start doing your homework right now, you won't able to finish it in time.”
「今宿題しなければ期限内に終わらせる事は出来ないよ。」
自然が相手です。
心配になるのは当然な気持ちですが、あなたが様子を見に行っても残念ながら状況を改善出来る事はまずないでしょう。
それよりもまずはご自身の身の安全を守る行動を取ってください。
関連記事:
“(宿題など)「〇〇に取り掛かった方がいいよ」を英語で言うと?”
Have a safe morning
0コメント