おはようございます、Jayです。
日本で「1倍、2倍、3倍」の意味で「シングル、ダブル、トリプル」が使われているのををよく目にするかと思います。
例えばアイスクリーム屋さんのサーティーワンが夏に「チャレンジ・ザ・トリプル」といって、ダブル(2つ)を頼むとトリプル(3つ)になるのがありました。
他には野球の1塁打(シングル)、2塁打(ダブル)、3塁打(トリプル)。
シングル、ダブル、トリプル、その先をご存知ですか?
はい、そこの野球ファンの方、「ホームラン」ではありませんw
“single, double, triple”の先は“quadruple”(クワドゥルーパォ)
その先も“quintuple, sextuple, …”とさらに続きますがまずは“quadruple”を頭の片隅にでも置いておいてください。
関連記事:
“4回転ジャンプ”(ではこれは英語で?)
“31アイスクリーム”(ロゴに隠されたメッセージ)
Have a wonderful morning
0コメント