おはようございます、Jayです。
新型コロナウィルスの影響で停滞していた様々な事が動き始めましたね。
ここまで感染が低いのはワクチン接種やマスク着用などが要因だと思いますが、政府はそのワクチンの3回目接種を予定より前倒しする事を発表しました。
この「前倒しする」を英語で言うと?
「前倒しする」=“move forward”(ムーヴ・フォーワードゥ)
例:
“The government announced they would move forward with providing COVID-19 booster shots.”
「政府は新型コロナウィルスのブースター接種の提供を前倒しする事を発表しました。」
“move”(動く)+“forward”(前に)
“move forward”が一番使われる意味は「前に動く・前に進む」です。
例:
“Could you move forward?”
「前に進んでいただけますか?」
そして前倒しするとは予定を“前に動かす”事なので、“move forward”は「前倒しする」という意味でも使われます。
日本の3回目ワクチンも良いですが、世界的な問題なのでぜひ一日も早くワクチンが世界中に届くようにしていただきたいです。
保存方法や輸送など様々な理由があるかと思いますが、一日も早く世界中にワクチンが行き届く事を願います。
“Our World in Data”(私達の世界のデータ)によるとアフリカ大陸でワクチン接種が完了した人は12月8日時点で7.81%で1回目完了は4.1%のみだそうです。
関連記事:
“‘Schedule’以外でよく使われる「予定」を意味する英単語”
“Schedule”(イギリスでは「スケジュール」とは発音しない)
Have a wonderful morning
0コメント