「派遣社員」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



この前まで篠原涼子さんが主演されていたドラマの「ハケンの品格」をやっていました。

これは一匹狼で非常に優秀な派遣社員の大前春子(篠原涼子)が奮闘するお話ですが、この「派遣社員」を英語で言うと


「派遣社員」“temporary employee/worker”テムパレリー・エムプロイー/ワーカー)

注:“employee”の発音は人によっては出だしが「エ」ではなく「イ」になったり、アクセント(強調する箇所)が「プロ」部分にある事がある


例:

“I like to move around, so working as temporary employee suits me.”

「各地を転々とするのが好きだから、派遣社員という働き方は私に合っている。」


「ハケンの品格」ともあるように、日本語で派遣社員を「ハケン/派遣」と略しますが、英語でも略して“temp”(テムプ)


例:

“I'm a temp.”

「私はハケンです。」


関連記事:

「会社員」を英語で言うと?

「OL」を英語で言うと?

「従業員・雇用主」を英語で言うと?

「スタッフ」を英語で言うと?

「アルバイト」=「パート」

日本とはまったく逆のアメリカの履歴書


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000