おはようございます、Jayです。
突然ですが本題に入る前に、今日はあらかじめ皆様に何を学ぶかお伝えしますね。
今日は「あらかじめ・事前に」の英単語です。
居酒屋などの予約客が当日現れずに(ドタキャン?)お店が被害を受けているニュースを以前耳にした事があります。
お店も座席を確保していたり食材をそのお客様用に用意しているので、もし来れないとわかったならあらかじめキャンセルの電話をするのがマナーですよね。
この「あらかじめ・事前に」を英語で言うと?
「あらかじめ・事前に」=“beforehand”(ビフォーハンドゥ)
例:
“I'll let you know what we're going to do beforehand.”
「何をするかあらかじめお知らせしますね。」
例2:
“Please pay beforehand.”
「事前に払ってください。」(前払いでお願いします)
例3:
“We should make a reservation beforehand.”
「(僕達は)あらかじめ予約しておく方がいいね。」
例4:
“If we have to cancel the reservation, we have to do it beforehand.”
「もしキャンセルする必要があるなら事前にするべきだ。」
他には“in advance”もよく使われています。
ですので“Please pay in advance.”や“We should make a reservation in advance.”でもOKです。
関連記事:
“「確認する」を意味する‘check’と‘confirm’の違い”
Have a wonderful morning
0コメント