おはようございます、Jayです。
プロ野球の春季キャンプも終盤になってきたかと思います。
他チームと行う練習試合もあれば自チーム内の選手同士で対戦する紅白戦というのもありますね。
この「紅白戦」を英語で言うと?
「紅白戦」=“intrasquad game”(イントゥラスクワッドゥ・ゲィム)
例1:
“What are intrasquad games?”
「紅白戦って何?」
“Intrasquad games are games that played in the same team.”
「紅白戦は同じチーム内で行う試合の事だよ。」
例2:
“They will play some intrasquad games before playing with other teams.”
「彼らは他チームと試合をする前に何試合か紅白戦を行います。」
私が書いているブログを皆様に読んでいただけるのはインターネットのおかげですね。
この「インター」“inter”は「〇〇間の」という意味です。
他には企業内だけなどの「イントラネット」があります。
この「イントラ」の英語表記が“intra”で、意味は「〇〇内の」です。
この“intra”(〇〇内の)と“squad”(チーム)を足すと「チーム内の」となり、そこに“game”(試合)を加えると「チーム内の試合」⇒「紅白戦」となります。
関連記事:
Have a wonderful morning
0コメント